De Ljurk
De ljurk sjongt it heechste liet,
nimmen docht dat vertriet,
in fugel sunder wergea,
oeral te hjerren in it Fryske gea.
Fleane doche se yn in kloft,
en har klanken tredzje troch de loft,
net te sedzjen,unhjittend,in iepenbiering,
nearne sa n fergeliking.
Vertaling:
De leeuwerik
De leeuwerik zingt het hoogste lied,
niemand doet dat verdriet,
een vogel weergaloos,
overal te horen in het Friese gewest.
Vliegen doen ze groepsgewijs,
en haar klanken schrijden door de lucht,
onverzadigbaar,veelbelovend,een openbaring,
nergens zo n vergelijking.
25-04-2005
Green Tea: | Dinsdag, april 26, 2005 10:46 |
Leuk zo eens een Fries gedicht te lezen! Dit heerlijke gedicht brengt een lach op m'n gezicht! Liefs , |
|
gekkiej19: | Maandag, april 25, 2005 22:06 |
hahaa leuk:D Ik snap dr dan wel niks van ( dat 1e) maar t klinkt wel coewl | |
Lia : | Maandag, april 25, 2005 21:47 |
blij dat ik de vertaling niet hoef te doen.. mooi mooi mooi man.. | |
fallen angel of tears: | Maandag, april 25, 2005 20:49 |
ik hou van fries.. maar de vertaling erbij is toch erg prettig.. want m'n fries is nog niet al te best.. super gedaan :D liefs, |
|
Auteur: Klaes | ||
Gecontroleerd door: kitty23 | ||
Gepubliceerd op: 25 april 2005 | ||
Thema's: |