more than a feeling
(meer dan een gevoel)
just a great feeling
(een heerlijk gevoel)
from lovers to a couple
(van verliefd naar verkering)
still being in love
(de verliefdheid blijft)
just a state of happiness
(een gevoel als echt verblijdt)
and goodbye to loneliness
(en afscheid van alleen zijn)
lommert: | Zaterdag, juni 21, 2008 09:45 |
prachtig dit te lezen...dank je wel voor de vertaling Jan...;)het is ook een lied...en het gevoel is een dierbaar ''zijn'';) stevige groet willem |
|
Quicksilver: | Woensdag, juni 11, 2008 20:54 |
Meer dan een gevoel is dit prachtig mooi geschreven! Liefs/knuffs Dicky |
|
Marousia: | Woensdag, juni 11, 2008 16:09 |
Dat is zo mooi Jan, prachtig hoor. Liefs van Marousia XX | |
Z~tjuh: | Woensdag, juni 11, 2008 12:56 |
Prachtig beschreven! :O Mooi! Liefs |
|
Z~tjuh: | Woensdag, juni 11, 2008 12:56 |
Prachtig beschreven! :O Mooi! Liefs |
|
kerima ellouise: | Woensdag, juni 11, 2008 12:54 |
samen één is afscheid nemen van eenzaamheid door zielserkenning... fijn geschreven Jan liefs kerima ellouise |
|
Lily May Parker: | Woensdag, juni 11, 2008 09:15 |
Een wondermooi schrijven dit Jan...en dat van die vertaling is zeer goed gevonden! liefs Lily May xxxxxxx |
|
vat: | Woensdag, juni 11, 2008 09:08 |
mooi geschreven Jan :) | |
less - no more: | Woensdag, juni 11, 2008 07:59 |
speciaal een vrije vertaling (ook in tanka-vorm), voor één van mijn trouwe lezers, die het Engels niet machtig is. | |
_Lieverdje_: | Woensdag, juni 11, 2008 07:34 |
prachtig liefs |
|
Windwhisper: | Woensdag, juni 11, 2008 05:29 |
mooi en sterk neergezet liefs Cobie Goede morgen Jan |
|
Auteur: no-more-less | ||
Gecontroleerd door: | ||
Gepubliceerd op: 11 juni 2008 | ||
Thema's: |